朱生豪简介
朱生豪(汉语拼音:Zhu Shenghao,1912~1944),中国翻译家。
1912年2月2日生于浙江嘉兴一小商人家庭,卒于1944年12月26日 。
1929年入杭州之江大学。
1933年到上海世界书局任英文编辑。
1943年回嘉兴老家,全力翻译莎士比亚剧作。
译有莎士比亚全集37部剧作中的喜剧13部、悲剧10部、传奇剧4部和历史剧4部,共31部。
其中有27种曾分订为3册,由世界书局于1947年出版,另外4部连同已印的24部,1962年由人民文学出版社出版。
朱生豪作为中国翻译莎士比亚戏剧的先行者和主要翻译者,为莎剧在中国的传播作出了巨大贡献。
朱译莎剧除忠实原作之外,最大特点是文字表达能力强,善于以典雅的、富于中国气派并符合民族欣赏习惯的适当语句,恰当地表达原作精神,译文流畅、生动,有很强的感染力,给人以美的享受。