蒲国宝(生卒年不详)生活与南宋动荡时代,南宋绍兴八年恩科状元。
生平简介
蒲国宝生卒年不详,重庆璧山县蒲坎坝人。南宋绍兴八年恩科状元,是宋代重庆继冯时行之后又一名状元。故《四川通志》说:"国宝与同邑人冯时行先后鼎名。"
他生活在南宋动荡之时,长期匿居璧山乡下,潜心治学与书法,奉祀乡贤,民国《巴县志》有传。今重庆市多功城翠云寺内尚存其手书"天池寺"匾额,但其著作多散失,仅存《金堂南山泉铭》一文。
后世纪念
为了纪念蒲状元,蒲坎坝更名并升格为蒲元乡(1993年建镇,2003年又撤销并入璧城街道,今璧城街道马家桥村,如今俗称蒲元场,蒲元作为官方正式地名已经消失了);还有状元桥(旧址在今小东门桥,当时称为小状元桥,相对应的有大状元桥,旧址在今大东门桥,是纪念冯时行的,如今璧山重修状元桥,位于观音塘湿地公园内,是纪念冯蒲双状元的);双状元碑(璧山境内的旧址在分别在大小东门桥头,璧山境外也有,旧址在今缙云山下五里处和市二十六中附近,今市二十六中为原巴县文庙旧址);金剑山上的双状元峰和双状元墓;明朝修建的文庙(祭奠孔子、宣扬忠孝思想,实际是因璧山出冯蒲两状元,故选址璧山,也算是纪念冯蒲双状元);双状元坊;凉亭关石崖上刻着:"尝怀抗书冯时行,太息通经蒲国宝"的对联,意思是说冯时行曾经给皇帝上书,主张抗金,支持岳飞抗战,而蒲国宝则是一位"饱饫六艺,淹贯经史"的"长太息以掩涕"的忧国忧民的学者。
金堂南山山泉铭
兰陵钱治尝作《南山泉记》,宋仁宗天圣四年,距今盖一百二十有一年也。钱又夸大其言,以谓陆羽作《茶经》,第水之品三十,张日新《煎茶记》又增其七,毛文锡作《茶谱》又增至三十有八,金堂南山泉当不在兰溪第二水下。然前之三人足迹曾不一履此地,宜皆不为所赏鉴。故此泉湮没而无闻焉,方可叹也。
先朝时,家恬户嬉,一时人士,往往多以卜泉试茗相夸为乐事。至靖康后,天下骚然苦兵,生民困于征徭,邑中之黔惴然,以货泉供亿县官,不给为恐,泉之甘否,何暇议耶?黄君才叔,北方之修整士也。绍兴辛酉于南山之南,手披荆棘,锄其荒秽,卓江山景物之会,作屋十余楹,极幽居之胜。而岩窦之间泉之湮者,复达引之庭除,其声涓涓。遇暇日,余率二三宾朋,登君之堂,洗心涤虑,便觉烦暑坐变清凉,酌为茗饮,则又苾甘可爱,诚如治之言者。余以是知物之兴废通塞,亦自有时,何独一泉耶?是不可不铭,
铭曰:
峡水东注,鹤峰北峙,幽幽南山,为国之纪。自冽彼泉,出于岩底。清新香洁,酌之如醴。吾侪小人,岂曰知味。宜洁而甘,即为佳水。近世钱治,盖尝品第,方之兰溪,不在第二。陆羽既远,无复为纪;日新文锡,兹亦已矣。今之易牙,未知孰是。一泉小物,隐而弗示。不有奖鉴,孰发其閟。 勒铭山阿,以告吾类。(选自《钦定四库全书·全蜀艺文志》卷四十四,转引自《重庆读本》中共重庆市委宣传部编,重庆出版社2009年11月第一版77-78页)
【注释】
1、金堂:璧山正兴镇金堂湖
2、兰陵:古县名,治所在今山东省苍山县西南兰陵镇。
3、宋仁宗:赵祯(1010年—1063年),北宋第四代皇帝(1023年—1063年在位)。
4、天圣四年:天圣,宋仁宗年号,即公元天圣四年1026年。
5、陆羽:字鸿渐,唐朝复州竟陵(今湖北天门市)人,嗜茶,精于茶道,以《茶经》闻名于世,被誉为“茶仙”,尊为“茶圣”,祀为“茶神”。
6、第:次序、次第。
7、张日新:疑为张又新,唐代人,著有《煎茶水记》。其书根据陆羽《茶经》的五之煮,略加发挥,而尤重水品。
8、毛文锡:字平珪,五代高阳(治今河北高阳县东旧城)人,入蜀依王建,累任中书舍人、翰林学士、礼部尚书、判枢密院事、文思殿大学士、司徒等。撰有《毛司徒词》、《前蜀王氏纪事》、《茶谱》。
9、家恬户嬉:家家户户嬉戏逸乐。
10、卜泉试茗:品茶斗艺。
11、靖康:宋钦宗(赵桓)年号,靖康二年(1127年)金兵攻破东京,俘徽宗、钦宗二帝北上,北宋灭亡。
12、黔:黔首,指老百姓。
13、以货泉供亿县官,不给为恐,泉之甘苦:《重庆读本》作“以货泉供亿,县官不给,为恐泉不甘否”似不通,今以刘大川搜集改动。货泉:货币的通称,也指财政。 供亿:供给,供应。刘禹锡《谢贷钱物表》:“经费所资,数盈钜万;馈饷时久,供亿力殚。” 县官:朝廷(存疑)。
14、黄君才叔,北方之修整士也:黄才叔,不详。同时代诗人杨万里有诗二首:《和仲良催看黄才叔秀才南园牡丹》、《题黄才叔看山亭》。修整士,自身修养好的人。刘禹锡 《答饶州元使君书》:“若执事之言政,诣理切情,斥去迂缓,筒而通, 和而毅。其修整非止乎一身,必将及物也。”一说技艺匠人,木工、石工、泥工等。
15、绍兴:南宋高宗(赵构)的第二个年号,1131——1162年。绍兴辛酉,即1141年。
16、卓:建立、竖立。
17、楹:房屋一间为一楹。
18、岩窦:岩孔。
19、苾甘:芳香甘甜。
20、铭:在器物上刻上文字,以志不忘。
21、为国之纪:国纪,国家的礼制法纪。《国语·晋语四》:“夫礼,国之纪也。”一说,治理国家的人。《管子·侈靡》:“择其好名,因使长民,好而不已,是以为国纪。” 郭沫若等集校:“谓以其人为国之经纪也。”
22、醴:甜酒。
23、方之兰溪:比之兰溪的水。方,比较。
24、易牙,春秋时齐桓公宠臣,著名厨师,擅长品味、调味。
25、閟:通“秘”,神秘、秘密。
26、山阿:山岳、小陵。
【译文】
兰陵人钱治曾作《南山泉记》,那还是在仁宗天圣四年,距今大概有一百二十一年了。钱治又在《南山泉记》中说得煞有介事,认为唐人陆羽《茶经》将煎茶之水分为三十个等级,后来张日新作《煎茶记》将水分为三十七个等级,毛文锡作《茶谱》又分为三十八个等级,而金堂南山泉的水质应当不在所列的第二等级兰溪水下。但上述三人未曾到过这个地方,南山泉水应该没被他们鉴赏品评,所以此泉默默无闻,实在可惜了。
前朝时,家家户户嬉戏逸乐,人们往往把品茶斗艺夸耀见识作为乐事。到了靖康后,天下动荡,人民苦于战乱,百姓困苦,赋税繁重,一县的老百姓担惊受怕,把大量的钱财交给官府,不交反而害怕,泉水的甘甜与否,哪有闲暇来品评?黄才叔先生,是来自北方的一位修为颇深的高人,绍兴辛酉年间他就在金堂南山之南,亲手披荆斩棘,刈除荒草,在景色最宜人的地方,建造了十余间房屋,可说是最佳的幽居别墅。而岩洞间因时光流逝而废弃了的泉水,又被他接引到庭院中来。水声叮咚悦耳动听。逢上空闲日子,我就带着几个好友,拜访黄先生的仙居,去洗涤尘心俗虑,到了那里一坐下来便感到烦心酷暑立刻变成了清凉世界。用泉水来见煎茶品茗,又是那么芳香甘甜可爱,的确像写《南山泉记》的钱治先生说的那样。我由此想到万事万物的兴衰成败顺达间阻,也自然有它的时运,哪里仅仅是一泓泉水才如此呢?这样的事不能不刻石作铭记下来。铭为:
峡江滔滔东流,山峰北面对峙。幽深秀丽的南山,幽居着国家的才士。那天然清冽的泉水,出自幽岩石底。泉水洁净芳香,啜一口沁人心脾。我们这些浅陋之人,对它的滋味哪敢妄议。清冽洁净甘甜,就可列为水中优异。近代钱治先生,曾就此品评排序。同那名扬天下的兰溪相比,南山清泉也不会屈居第二。陆羽已经仙去久远,不能在《茶经》里记它一笔;张日新和毛文锡两位,现今也已经离世。当今能品评滋味的易牙,不知生在哪里。一泓清泠泉水,隐藏在山中毫不夸饰自己,如果没有鉴赏奖掖,谁能够发现它隐秘的美质。在山石上刻下这篇铭文,为的是告诉那些际遇相同的人士。
蒲国宝与《南山泉铭》
南山泉,在璧山南部金堂所在地,乃一清冽甘美之泉。宋仁宗天圣四年(1026),兰陵人钱治曾作《南山泉记》,历经171年,南山泉声名仍未彰。唐人陆羽作《茶经》一书时,将泡茶之水分为30个等级,后来张日新作《煎茶记》将水分为37笔,毛文锡作《茶谱》又分为38等,而南山泉的水质不低于兰溪所列的30等中的第二等,但上述三人未曾到过南山泉,故此泉不在三书之内,以致默默无闻。为此,蒲国宝于宋宁宗庆元三年(1197)作《金堂南山泉铭》,他在"序"中说绍熙辛亥年(1191)有一北方人黄才叔在南山之南,"手披荆棘,锄其菪秽",建屋10余间,极具幽居之胜,并引泉水于园庭之内,其声涓涓。他同二三宾朋前往黄宅,立刻感到空气清新,烦暑顿消。取泉水沏茶,饮之,浓香甘美。他由此感悟到:世间一切事物的兴废通塞,"亦自有时,何独泉耶",即任何事物均需机遇,遇到有识之士(伯乐),其自身的价值才能显现出来。所以,他有感而发,写下这篇《金堂南山泉铭》。在文中,他除了赞美南山泉"清新香洁,酌之如醴"而外,并抒发感慨:"一泉小物,隐而弗示,不有奖鉴,孰发其秘",就是说无人宣传南山泉,其好的美质就不为人所知,故"勒铭山阿,以告吾类",把"铭"文刻在山崖上,以告天下人。可以说,《金堂南山泉铭》是南宋时期璧山县的一份旅游广告,也可以说是一篇托泉寓人、渴求伯乐的哲理文。如今读来,还给人以不少启迪。
百度百科内容由网友共同,如您发现自己的词条内容不准确或不完善,欢迎使用本人词条服务(免费)参与修正。立即前往>>